-
Solo che non pensavo che sarebbe stato perche' preferivi la sua tecnologia. Justin, non e' stata Emily a dividerci, sei stato tu.
لم أظنّ أنّ السبب هو تفضيلك .للتكنولوجيا الخاصّة بها فحسب
-
la sua tecnologia ricevendo una generosa ricompensa.
عندها ستصبح حره لتطوير التكنولوجيا الخاصه بها ونكون عوضناها بكرم كبير
-
Metto le cose in chiaro. Non voglio che la sottovaluti solo perche' e' belga.
مين معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا السيارات الخاصة العراقية يموت einzige...
-
Mi sono reso conto che la tecnologia spaziale infrarossi sviluppata per individuare i tumori senza raggi x potesse funzionare su qualunque cosa con una massa invisibile.
لقد ادركت تكنولوجيا خاصة تعمل بالاشعة تحت الحمراء تم تطويرها من اجل اجهزة الكشف عن الاورام التي لا تعمل باشعة اكس من الممكن ان تعمل على اي شيء غير مرئي
-
Considerate le ridotte barriere formali al commercio e aiflussi di capitale, per accelerare la crescita e i cambiamentistrutturali nelle economie post-coloniali e in altri paesi in viadi sviluppo sono entrate in gioco diverse strategie, quali adesempio i progressi sul fronte tecnologico (soprattutto neitrasporti e nelle comunicazioni), nell’innovazione managerialedelle multinazionali e nell’integrazione delle catene di fornituradi queste società.
مع خفض الحواجز الرسمية أما التجارة وتدفقات رأس المال،اجتمعت اتجاهات متعددة في التعجيل بوتيرة النمو والتغير البنيوي فياقتصاد بلدان ما بعد الاستعمار وغيرها من البلدان النامية. ولقد اشتملهذا على التقدم الذي تم إحرازه في التكنولوجيا (وخاصة في وسائل النقلوالاتصالات)، والإبداع الإداري في الشركات المتعددة الجنسيات، وتكاملسلاسل التوريد لهذه الشركات.
-
In seguito Fatima ha conseguito una laurea in ingegneria informatica alla Caltech e ha fondato un'azienda di telecomunicazioni in Pakistan, guadagnando milioni.
نالت (فاطمة) شهادة في هندسة الحاسوب من معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا ثم أسست شركتها الخاصة للإتصالات في باكستان ، وجنت الملايين
-
Una serie di coinvestimenti con il settore pubblico,debitamente mirati, potrebbero tuttavia spostare questi incentiviriducendo il costo degli investimenti privati nelletecnologie.
ولكن الاستثمارات المشتركة الموجهة على النحو الصحيح فيالقطاع الخاص قادرة على تحويل هذه الحوافز من خلال خفض تكاليفالاستثمار الخاص في التكنولوجيا.
-
Ma la spesa capitale deve superare quel picco se le impreseamericane devono essere dotate con le più avanzate capacità,tecnologia e infrastrutture private che consentiranno loro diriconquistare quote di mercato in patria e all’estero.
ولكن الإنفاق الرأسمالي لابد أن يتجاوز هذه الذروة إذا كانللشركات الأميركية أن تتمتع بالقدرات الحديثة، والتكنولوجيا، والبنيةالأساسية للقطاع الخاص التي من شأنها أن تمكن الشركات من استعادةحصتها في السوق في الداخل والخارج.
-
Allo stesso tempo, le diverse calamità verificatesi in Giappone – il grave terremoto, lo tsunami devastante e ilparalizzante disastro nucleare – hanno fatto a pezzi la fiducia deiconsumatori e mandato in tilt le catene di produzioneoltrefrontiera (soprattutto nelle fabbriche del settore tecnologicoed automobilistico).
وفي الوقت نفسه تسببت المأساة الثلاثية في اليابان ـ الزلزالالمدمر، وموجة المد العارمة المخربة، والكارثة النووية المروعة ـ فيتدمير ثقة المستهلك وتعطيل سلاسل الإنتاج العابرة للحدود (وخاصة فيمجالات التكنولوجيا وصناعة السيارات).